Home » Archives for @Nepali Linguist

Author: @Nepali Linguist

बाँसुरी वादक .

जब मेरी हजुरआमाले आफ्नो छेउमा
मलाई सुताएर, जगाएका
मुर्कुटा, राँके भूत, दुले भूत र किचकन्नीहरू
म भित्र बिस्तारै सुस्ताउन थाल्थे
जब झ्याउँकिरीले रातको कलिलोपनालाई निल्थ्यो
कसैले राजवंशी बस्ती तिरबाट बाँसुरी बजाउथ्यो
धुन निकाल्थ्यो यस्तो जसले मलाई सिरिङ्ग पार्थ्यो ।

को थ्यो त्यो वादक ?
किन बजाउथ्यो ऊ बाँसुरी
मेरो सुस्ताउँदो चेतना चिथर्ने गरी ?

तर मेरा आफ्नै पिडाहरू थिए-
भोलि मैले गुच्चा त खेल्नै थियो ।
म आफ्नी घुर्न थालेकी हजुरआमाको
पोल्टाबाट थैली निकाल्थें
र भेटे जति ढ्याक खाटामुनि झार्थे
बाँसुरी बज्दा बज्दै निदाउँथे ।

भोलि पल्ट खेत जोत्न आएको हिङ्गलाल राजवंशीलाई सोध्थे-
तपाईं हो बाँसुरी बजाउने, दाइ ?
‘मुलाई बाँसुरी बजाउन आउँदैन, भोइ’ उसको उत्तर हुन्थ्यो ।

त्यति नै बेला हुँदो हो-
कान्छो कामी क्षयरोगले मरेको
जीवनमा चालीस वर्ष बिताएको घरदेखि टाढा
बेवारिस
अनि हामी पाँच जनाले उसलाई बोकेर लगेर
सिमलको फेदमा गाडेको
धनीलाई पो धर्म र संस्कार ?
गरिब त मर्दै नमेरको बेस !

खै किन हो किन किन
मैले चलाख भएर
ऊ पुरिएको भागमा एउटा कचिया ठड्याइदिएँ
खै किन हो किन
मलाई आफ्नो बाँसुरी वादकलाई आफूले भर्खरै पुरेको महसुस भयो
तर क्षोभ जो लागि रह्यो
त्यस पछि का निकै रातमा
ऊ किन आफूलाई नचिनाएरै मर्यो
अनि आफूलाई खियाएरै फुकिरह्यो ?

A Monologue

We had walked together for a while

I, being uninterested in him, took a bus to Kathmandu

to do a flight of dreams

and he had pardoned my callousness and followed me

to wherever I went, like a loyal dog.

I called his loyalty cowardice

When I found him dogging me,

I thought he was an incapable traveler, lost and lonely.

Yes, we have been companions for a long time.

 

He smiled curiously

when he saw me smoking a Sikhar

in front of Shankar Dev Campus in misty mornings

or when I threw a bill of ten to a bard who sang at the Ratna Park

or when I bought books in spite of impending hunger

But never spoke to me, except in dreams that I often had in that dreamy journey

He said, “Chap, we will have to go back someday because we are the one”

I forgot the dreams the following mornings,

always concluded that I was essential to him.

 

When he peeps at me from the debris of memories,

shows me the happiness I have left behind,

tells me to show him the happiness I never got,

lies down on the grassy lawn I never cared about in the past,

drinks from the spring I never noticed,

I feel shocked.

It looks as though-

he is charging me for my unsuccessful flight

or is competing with me.

He is very far from me, and yet I hear him like he is next door.

He says-

I know you can’t

But I urge that I am your soul,

Come make me your soul.”

 

आत्मालाप

सँगै हिँडिरहेका थियौँ हामी
ऊप्रति अनुदार भई 
म सपनाको उडान भर्न मोटर चढेर
काठमान्डौं छिर्दा उसले मलाई क्षमा दिएको थियो
जब ऊ मेरो पछि लागेर
मैले पालेको कुकुर जसरी
संसारको नरकमा पुग्थ्यो
म उसलाई काथर ठान्थें
बाटो पहिल्याउन नसक्ने लाछी मान्थें

हो, हामी लामो समयसम्म सँगै थियौं 
म वाफिलो जाडोमा
शंखरदेव अगाडिको क्याफेमा शिखर चुरोट उडाउँथें 
ऊ मुस्कुराइ रहन्थ्यो 
म रत्नपार्कको सारङ्गी दाइको कलामा 
दस रुपैया फ्याँक्थे 
ऊ मुस्कुराइ रहन्थ्यो 
म आफ्नो पेट काटेर किताब किन्थे 
ऊ मुस्कुराइ रहन्थ्यो
ऊ मसँग बोल्दैनथ्यो 
सपनामा बाहेक 
‘साथी, हामी गाउँ जानु पर्छ ।‘ ऊ भन्थ्यो 
‘किनकी तिमी र म एकै हौं ।‘
म भोलि पल्ट सपना बिर्सिदिन्थें 
मलाई लाग्थ्यो- 
म उसको आवश्यकता हुँ

हैरान छु अहिले
जब ऊ स्मृतिको आँखीझ्यालबाट चिहाउँछ मलाई
मैले छोडेका खुसीहरूको पसल थाप्छ 
मैले नपाएको खुसीहरू देखाउन भन्छ 
पहिला मैले वास्ता नगरेको सडकको छेउको दुबोमा पल्टन्छ 
मैले बेवास्ता गरेको मूलको पानी पिउँछ 
मानौं कि मलाई आफ्नो हटको मूल्य देखाउँदैछ 
मानौं कि ऊ मसँग स्पर्धामा छ
मसँग प्रत्यक्ष बोल्छ ऊ अचेल 
अनि भन्छ- 
“तिमी सक्दैनौं तर अझै भन्छु
म तिम्रो आत्मा हुँ 
आऊ मलाई शरीर बनाइदेऊ ।“

 
 
 

शब्द उत्सव

कहिले लाग्छ 
रोऊँ यी शब्दका ओजमा 
बिना कारण,
बिना पिडा वा सुखी
वर्षी दिऊँ आफ्नै आँखाको डिलबाट
शरीर भिजाऊँ आफ्नै 
डुबाऔं आफैलाई 
यिनको गहिराइमा 
आफ्नै मृत्युको षडयन्त्र गर्ने पटमुर्ख बनूँ 
तर अहँ, 
शब्द माथिको विश्वास गुम्न नदिऊँ 
म बोलू शब्द-जीवन
म लेखूँ जीवन-शब्द 
छेडूँ युद्ध शान्तिको विरुद्धमा 
यी चिर निन्द्रामा सुतेका मान्छेहरू,
ब्युँझने गरी कर्कश बनूँ
मतुवाला बनूँ शब्दरसमा लठ्ठिने
शब्दको ब्रम्हत्वको उत्सव मनाऊँ ।

@ Sandesh Ghimire

Fretting

Let there be someone,

capable of understanding this fretting,

ready to endear this helplessness

Let there be someone who laughs with me and cries alone

and makes me laugh when I cry.

Let there be someone,

capable of shortening my long nights

ready to sprinkle the first rays of the sun,

awaking me of a void sleep,

firm about loving me to death.

May I be able to get to her magical world,

following the thread of enticement,

to forget the onerous journey,

get lost

even when the world gets burned.

May she come as an eclipse on my life

and hide me in the womb of the darkness.

But,

May I be able to say-

I am tired

Or

I want to get to sleep

and may she sing a lullaby

and may I prance to death,

with my head on her lap.

 

अन्तिम असिना पानी

अन्तिम असिना पानी

…………………………………………………..

यो वर्षा उफान चिर्न सक्छ,

दिमाग रिङ्गाउन सक्छ
मानौं कि जरताको प्याला हो यो

मानौं कि पिडाको ओखती हो यो

मानौं कि जीवनको सबैभन्दा ठूलो आकर्षण-

बाछिटा आफ्नो अंगमा झर्न दिएर सोच्छ ऊ ।

 

अनि असिना झर्छ

सुन्दरताको कुरूप पक्षको रूपमा

कर्कश भएर-

ठोसको क्रमिकता

तरलता र ठोस बीचको अन्तर के ?

जीवनका अमिल्दा रङहरू कस्ता हुन्छन्?

पिडा अनि प्रफुल्लता, प्रफुल्लता अनि पिडा

ऊ एउटा असिना टिप्छ

आफ्नो हातमा खेलाउँछ

र ठोसलाई पग्लिन दिन्छ आफ्नो हत्केलामा

 

असिना हो कि जीवन हो यो ?

कि तरल हुन खोज्दै छ जीवन?

पग्लिदैं छ कि संघर्ष गर्दैछ ?

समर्पणको विन्दु हुनुपर्दैन ?

जीत हार निर्धारण हुनु पर्दैन ?

 

ऊ जान्दछ ऊ मर्दैछ

ऊ भित्र हुर्किदैं गरेको क्यान्सरले भन्छ

तर यो आसाले मृत्युको शाश्वततालाई असत्य बनाइदिन्छ

अनि ऊ मन मनै गम्छ-

म मर्दै छुइन

म मृत्युतिर बहँदै छु

तरलता अस्थिर हुन्छ

यो अस्थिरतामा

मृत्यु जमेर जीवन बन्छ

यही नै तरलताको वृत हो

तरलताको वृत !

@सन्देश घिमिरे

Hindi Language Services

Nepalilinguist is a reputed firm that provides all the solution for Hindi Language services.

The third most broadly talked dialect on the planet, after English and Mandarin, Hindi has an expected 500-600 million speakers around the world. This makes Hindi interpretation an ideal method to speak with a colossal extent of the total populace. While some Hindi speakers may talk other Indian dialects or even English, the best method to impart your message to local Hindi speakers is in their native language.

Hindi is the official dialect of the Republic of India and is utilized close by English by authoritative and administrative bodies. India is presently the fourth biggest economy as far as acquiring power  close by China, set to lead the business world in the 21st Century. On the off chance that economy watch is right, it will turn out to be progressively imperative to make an interpretation of your archives into Hindi and other Indian dialects.

Our English to Hindi interpretations are created by our interpretation specialists in an extensive variety of fields, including specialized, legitimate, pharmaceutical, and money related.

All our Hindi interpreters have no less than five years proficient interpretation encounter and experience a thorough choice method.

The Translation People’s Hindi interpretation administrations are regarded for quality, tight turnarounds and our involvement with an assortment of specialized media. The Translation People work in both Hindi to English and English to Hindi interpretation.

Our English/Hindi interpretation ability incorporates, yet isn’t constrained to; data handouts for lodging affiliations, item lists, authoritative reports, contracts, quality methodology, specialized particulars, sites and official statements.

Why NepaliLinguist?

Our utilization of interpretation memory programming can decrease lead times and expenses of your English to Hindi interpretation.

Interpretations can be given in any configuration including the Microsoft Office suite, Quark XPress, Adobe PDF, Adobe Illustrator, Adobe FrameMaker, PageMaker and InterLeaf.

Our English to Hindi interpreters are professionally qualified etymologists and make an interpretation of only into their local dialect.

www.nepalilinguist.com

Nepali Language Services

Nepalilinguist is a reputed firm that provides all the solution for Nepali Language services. Here we have mentioned some of the services that we provide as the Nepali Language Services

English To Nepali Translation Service

The greater part of our interpreters working from English to Nepali are local Nepali speakers and professionally qualified. Nepalilinguist is glad to give an exhaustive Nepali interpretation benefit, represent considerable authority in varying media substance and custom fitted to the customer’s needs.

Nepali To English Translation Service

The greater part of our interpreters working from Nepali to English are local English speakers and professionally qualified. Nepalilinguist is pleased to give an exhaustive Nepali to English interpretation benefit, spend significant time in varying media substance and custom fitted to the customer’s needs.

Nepali translation services you can trust – quality assured Nepali translations

The most essential thought while choosing an interpretation organization to deal with your Nepali interpretation is trust. Just expert interpreters whose local dialect is Nepali complete our English to Nepali interpretation. Nepalilinguist utilizes constant quality control procedures to screen quality and exactness at every last phase of an interpretation venture. Our group of expert Nepali interpreters gives exact and unwavering interpretations of your substance, adjusted to the objective market/dialect. Thorough quality confirmation forms are set up to guarantee the most astounding models. You can rest guaranteed that your Nepali interpretations are returned on time and with our assurance of value.

Nepali Transcription Services

We give Nepali translation administrations from your sound or video records. In the event that required, we can likewise mastermind Nepali interpretation to be converted into the dialect/s of your decision. We can make an interpretation of your Nepali translation into more than 150 distinct dialects. You can rest guaranteed that your Nepali translations are returned on time and with our certification of value.

Nepali Voice Over Services

Nepali voice over chronicles are delivered at our best in class sound account studio in Kathmandu, furnished with ProTools. Nepalilinguist has the offices to record Nepali voice overs to picture. We have practical experience in Nepali content interpretations for TV, publicizing, versatile substance and computer games, sparing you time and cash with regards to recording your Nepali undertaking. Nepalilinguist speaks to Nepali primary language voice over craftsmen and offers Nepali dialect chiefs to direct your Nepali voice over session, guaranteeing exactness and consistency of the Nepali variant. We work with Nepali first language voice over abilities, including on-screen characters/on-screen characters, radio telecasters and TV moderators. They can record in Nepali and furthermore in Nepali Accent English or any given dialect with Nepali pronunciation.

Example of Nepali Audio Recordings

We deliver top quality sound for anything that requires the chronicle of voice in Nepali and remote dialects: e-learning, online courses, preparing and instructive accounts, TV/radio advertisements and spots, podcasts, book recordings, movies and documentaries portrayal, corporate recordings, corporate business introductions, PowerPoint introductions, deals recordings, sports communicates, communication (IVR voice prompts/on hold messages, area sound), Voice over Internet Protocol (VoIP) frameworks, carriers, trains, lifts/lifts, ATMs, in-store declarations, meetings/appears, voices for diversions, characters and toons, lip-syncing and naming for movies and movement.

www.nepalilinguist.com

Transcription Service in Nepal

Is it true that you are searching for a solid translation benefit in Nepal? In the event that yes, you are in the perfect place, since we, at Nepali linguist, comprehend the significance of the exactness of your transcripts and henceforth give you an administration of an obvious quality and faultlessness. Not exclusively do we give an extensive variety of interpretation administrations like transformation of discourse into content, sound and video translation, and meeting interpretation yet additionally we, on your request, decipher messages in the wake of interpreting them.

We can likewise interpret the sound and video straightforwardly into the objective dialect, in this manner helping you spare time and cash.

Our master transcribers from more than 200 dialects living in the distinctive parts of the world are constantly dedicated to give the best and the snappiest administration to you. Thus, regardless of whether it is Nepali or Hindi translation or some French, German or XYZ interpretation you have to complete, we promise you our quality and opportune administration.

Simply transfer your translation record or send it as a connection in our email locations, and we will hit you up with the best of what you have requested. Moreover, we give time codes, and stamps as well according to your inclination.

While we give interpretation administrations to every one of the dialects on the planet, our group of transcribers for Nepali, Hindi and Bengali dialects are known for the quality. The most critical piece of our administration is that our administration is moderate while we are constantly prepared to give rebates to the substantial and multi-lingual activities.

शब्द खेल

शब्द खेल
………
यो बजारमा बजार लाग्छ
मान्छेहरू आफैलाई बेच्छन् 
एक अर्काको बाटो थुनेर ट्राफिक जाम गर्छन्
क्रेता स्पष्ट नभएको यो बजारमा

के छ कुन्नि, 
सबै जना 
फुस्लिएर,
बहकिएर
आफ्नो मोल आफै तोक्छन्-
म पत्रकार
म नेता
म सामाजिक सेवक
म विद्यार्थी
अब के के हो के के ?
यी विजयघोषका आत्मरतिका वावजुद
यहाँ, 
हरेक दिन सबै विक्रेता घाटा सहन्छन्, 
अनि फेरि बजार थाप्छन् ।

साथी, 
सुन्दै छु,
तिम्रो गाउँमा सपना देख्ने मान्छे रित्तिइसके अरे!
तिमीले छोडिआएको घरमा धमिराले राज गर्दैछ रे!
तिमीले पसिना बगाएका जमिनहरू बाँझा बाँझा छन् रे!

खबर आएको छ, आफ्नै गाउँ बस्छु भन्दा
तिमीलाई ‘नामर्द’ भन्ने पुस्ता 
अहिले बु….ढो भइसक्यो रे
तिम्रो हातको एक घुट्की पानी पिएर मर्न चाहन्छ रे
बुझ, गाली ओठको कम्पन मात्र हो
जाऊ, त्यो पुस्ता सामु उँभिऊ 
हरेक पुस्तालाई मर्नुअगाडि बुद्धत्व प्राप्त गर्ने अधिकार हुन्छ ।
उनीहरूले बुझुन्- प्राप्ति भनेको शब्द खेल मात्र हो !